We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: New National Anthem
Details
Submitted by[?]: Communist Party of Kafuristan
Status[?]: passed
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: June 2137
Description[?]:
Deutsch version written by Johannes R. Becher. English translation: (Risen from the Ruins) Risen from the ruins and faced towards the future, Let us serve you for the good, Kafuristan, united homeland. Old woes we will have to conquer, and, united, so we shall, For it lays within our power that the sun, beautiful as never before, Shines over Kafuristan. Happiness and peace be granted Kafuristan, our homeland. All the world now longs for peace, so go forth and extend your hand. When as brothers we unite, we defeat our people´s foe. Let it shine, the light of Peace! so that no mother again must Mourn her son. Let us plough, let us build, learn and work as never before, And, in confidence and strength, a free generation will come forth. Kafuristani youth, the best endeavor of our people combined in you, You will give Kafuristan new life. Then may the sun, more beautiful than ever Shine over Kafuristan. |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: Oh Kafuristan, with it's pristine beaches and it's many serene forests, how I wonder thee now, how can this place be as beutiful on the face of this ugly world! Oh Kafuristan, with it's great culture, and vultures, how I wonder, how it's deserts give us the precious black gold.
Current:
It has been a long time oh my weapon! I long for you in my struggle! Speak and say I am awake, Oh war it has been a long time. It has been a long time for the soldiers, Advancing with thunderous roar, Swearing never to return, Except with epoch-making victory. Rise and close ranks, With lives ready for sacrifice. O! the horror that the enemy shall suffer, From you in the fire of the battlefield. O! glory our glory, You who was built by us, By toil and pain, Never to go to waste. Who shall protect Free Kafuristan? We shall protect her with our weapons. Land of the Revolution, who will sacrifice for her sake? We will, with our souls. The people advance like the light, The people stand like mountains and seas, Volcanoes of anger, volcanoes erupting, Earthquakes digging the enemy into their graves. |
Proposed:
(Auferstanden aus Ruinen) Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt, laß uns Dir zum Guten dienen, Kafuristan, einig Mutterland. Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint, denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie über Kafuristan scheint. Glück und Friede sei beschieden Kafuristan, unserm Mutterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand. Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind! Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr ihren Sohn beweint. Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor, und der eignen Kraft vertrauend, steigt ein frei Geschlecht empor. Kafur Jugend, bestes Streben unsres Volks in dir vereint, wirst du Kafuristans neues Leben. Und die Sonne schön wie nie über Kafuristan scheint. |
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
Date | 02:37:14, November 05, 2005 CET | From | The Raging Bull Zealots of Zidine | To | Debating the New National Anthem |
Message | Bought a tear to my eye. |
Date | 03:35:55, November 05, 2005 CET | From | Sect of the Green Moon | To | Debating the New National Anthem |
Message | Can you add a english translation below it? |
Date | 04:13:12, November 05, 2005 CET | From | Communist Party of Kafuristan | To | Debating the New National Anthem |
Message | Indeed. I was planning upon the English version in the description, and the Deutsch version officially changing. |
Date | 22:20:27, November 05, 2005 CET | From | Sect of the Green Moon | To | Debating the New National Anthem |
Message | Agreed! |
Date | 23:41:41, November 05, 2005 CET | From | The Raging Bull Zealots of Zidine | To | Debating the New National Anthem |
Message | So is German going to be our offical language? |
Date | 23:42:25, November 05, 2005 CET | From | The Raging Bull Zealots of Zidine | To | Debating the New National Anthem |
Message | Or Deutsch. |
Date | 09:04:03, November 06, 2005 CET | From | Communist Party of Kafuristan | To | Debating the New National Anthem |
Message | I do think that Deutsch would make a pleasing national language for us. Our motto and this proposed anthem match. |
subscribe to this discussion - unsubscribe
Voting
Vote | Seats | |||||||
yes |
Total Seats: 239 | |||||||
no | Total Seats: 0 | |||||||
abstain | Total Seats: 41 |
Random fact: Real-life organisations should not be referenced in Particracy, unless they are simple and generic (eg. "National Organisation for Women" is allowed). |
Random quote: "Fascism is a religion. The twentieth century will be known in history as the century of fascism." - Benito Mussolini |