We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: National Denazification Act
Details
Submitted by[?]: Algemeyner Manarkistishen Arbeter Bund
Status[?]: passed
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: January 3116
Description[?]:
Purging our country of Nazi symbolism |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: German original English translation Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! SA marschiert mit ruhig, festem Schritt. Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen, Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit. Die Straße frei den braunen Batallionen. Die Straße frei dem Sturmabteilungsmann! Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen. Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an! Zum letzten Mal wird Sturmalarm geblasen! Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit! Bald flattern Hitlerfahnen über alle Straßen. Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit! Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! SA marschiert mit ruhig-festem Schritt. Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen, Marschieren im Geist in unseren Reihen mit. The flag on high! The ranks closed tightly! SA marches with calm, firm steps. Comrades shot by Red Front and reactionaries March in spirit within our ranks. Clear the streets for the brownshirts, Clear the streets for the stormtroopers! Already millions, upon seeing the swastika, are filled with hope The day of freedom and bread is dawning! The call has sounded for the last time We all stand ready for the fight! Soon Hitler's flags will fly over all streets. Our bondage will only last a short time more! The flag on high! The ranks close tightly! SA marches with calm, firm steps. Comrades shot by Red Front and reactionaries March in spirit within our ranks.
Current:
"Hatikvah" As long inside our hearts כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה A Jewish soul still yearns, נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, And onward toward the East, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, Looking towards Tzion; עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה; We have not lost hope yet, עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ, The hope is two thousand years old, הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם, To be a free people in our land, לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ, The land of Tzion and Yishelem אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם |
Proposed:
Yiddish (with transliteration): שטײט אױף איר אַלע װער נאָר שקלאַפֿן װאָס הונגער לײדן מוז אין נױט! דער גײסט ער קאָכט אונרופֿט טעו װאָפֿן אין שלאַכט אונדז פֿירן איז ער גרײט די װעלט פֿון גװאַלד טאַטן און לײדן צרושטערן װעלן מיר, אונדאַן פֿון פֿרײַהײט גלײַכהײט אַ גן־עדן באַשײַן װעט דער אַרבעצמאַן! דאָס װעט סײַנשױן דער לעצטער און אַנטשײדענער שטײט! מיט דעם אינטערנאַציאָנאַלע שטײט אױף איר אַרבעצלײט! Shteyt af ir ale ver nor shklafn, vos hunger leydn muz in noyt! Der geyst er kokht unruft teu vofn, in shlakht undz firn iz er greyt! Di velt fun gvald tatn un leydn, tsrushtern veln mir, undan fun frayhayt glaykhhayt a gan-eydn, bashayn vet der arbetsman! |: Dos vet saynshoyn der letster, un antsheydener shteyt! Mit dem internatsyonale Shteyt af ir arbetsleyt! :| Majatran: .هـبوا ضحايا الاضطهاد ضحايـا جوع الاضطـرار بـركــان الـفكـر في اتـّـقاد هــذا آخر انفــجــار هـيا نحــو كـل ما مـر ثــوروا حـطـموا الـقـيــود شـيـدوا الكون جديد حر كــونوا أنــتـم الـوجود |: بـجـموع قـوية هبوا لاح الظفر غد الأمـمــية يـوحد الجنس الــبشــري :| English: Arise, you prisoners of starvation! Arise, you wretched of the earth! For justice thunders condemnation: A better world's in birth! No more tradition's chains shall bind us, Arise you slaves, no more in thrall! The earth shall rise on new foundations: We have been nought, we shall be all! |: 'Tis the final conflict, Let each stand in his place! The international working class, Shall be the human race! :| |
Article 2
Proposal[?] to change The national flag (URL).
Old value:: http://th00.deviantart.net/fs22/150/i/2007/332/d/d/SS_Flag_1_by_lordofrings13.jpg
Current: https://vignette.wikia.nocookie.net/particracy/images/8/88/Flag_of_Beiteynu.png/revision/latest/
Proposed: http://i699.photobucket.com/albums/vv357/Sir_Ironside/Beiteynuflagnew.png
Article 3
Proposal[?] to change The title of the head of government, who chairs the cabinet.
Old value:: Vice President
Current: Rosh HaMemshala (Prime Minister) and Royal Ramatkal (Chief of Staff)
Proposed: הויפּט מיניסטער (Prime Minister)
Article 4
Proposal[?] to change The formal title of the Head of State.
Old value:: Fuhrer
Current: His Royal Majesty Gabriel, Inheritor of the House of Elior by the Grace of Elyon and Guidance of Ariel, of the Houses of Aristocrat, Orleans-Vasser and Goldbloom; Yeudi Monarch, Meleh (King) of the Yeudi Homeland, Mahzik (Holder) of the Yeudi Crown of 8 Gems and the Throne of Yishelem, Magen (Defender) of the Holy Land and the Yeudi People
Proposed: פּרעזידענט (President)
Article 5
Proposal[?] to change The official title of the legislative assembly.
Old value:: Congress
Current: Knesset (Parliament)
Proposed: לאַנדיש פֿאַרזאַמלונג פון קיבוצים (National Assembly of Kibbutzim)
Article 6
Proposal[?] to change The National Animal.
Old value:: Eagle
Current: Ram (Male Sheep)
Proposed: טויב (Dove)
Article 7
Proposal[?] to change The national motto.
Old value:: Ein Volk, ein Reich, ein Führer "One People, one Reich, one Führer"
Current: Tov yoter lehoulam (greater good for all).
Proposed:
ברויט און רויזן (Broyt un Royzn) الخبز والورد Bread and Roses |
Article 8
Proposal[?] to change The official national sport.
Old value:: Baseball
Current: Football
Proposed: עקסטרעם דרעידעל (Extreme Dreidel)
Article 9
Proposal[?] to change The official title of subnational entities, also known as regions.
Old value:: Province
Current: Mahoz/Mehozot (District/Districts)
Proposed: קיבוץ (Kibbutz)
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
subscribe to this discussion - unsubscribeVoting
Vote | Seats | |
yes | Total Seats: 637 | |
no | Total Seats: 113 | |
abstain | Total Seats: 0 |
Random fact: Bill descriptions must be in English, or at least include a full English translation. Bill titles may appear in a language that is appropriate to the nation and are not required to be translated into English. |
Random quote: "Without opposition there is no politics." - Alun Daffys, former Alorian politician |