We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: The Royal Charter
Details
Submitted by[?]: Bloc Am Chazak, Am Yedui, Am Libre
Status[?]: passed
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: August 3481
Description[?]:
This bill calls for the property rights listed in http://classic.particracy.net/viewbill.php?billid=344949 to be upheld. Quote: "This charter also calls for all Palaces and property that formerly belonged to the to be royal family to be returned to the rightful owners, or descendants of the owners. In the case there is no one that can claim the property it will be given to His Majesty and his family." _____ "I am honored to have the support of the Bloc to return our nation to the glory days of international prestige, innovation and patriotism. The Monarchy has helped heal the rifts in our society before and stands as a unifying force in the nation. We must, however, adopt a new form of monarchy. One that is more modern and connects with the people. The pomp and circumstance are times long gone, we must streamline the monarchy and use the monarchy to advocate the betterment of the Yehudi people.: --Current Pretender to the Throne, Melech Moshe I According to the wishes of the King, we support the return to the Monarchy, With the passing of this bill the name of the nation will be changed to, "The Second Yeduish Kingdom of Beiteynu" Citizens of Beiteynu will be known as Subjects to the Beiteynian Crown. The official languages shall be French, Beiteynian, English, Pntek. Majatran and Yiddish shall be recognized languages. Marxshtot- Ir Melechim Folkszigberg- Rishon Le Hofesh Krenitse- Netanya Hadash Liebknectburg- Haifbourg The Royal Anthem will be the song "Que Dieu Benisse le Roi" and should be played at Royal Functions. Que Dieu protège notre gracieuse Roi, Longue vie à notre noble Roi, Que Dieu protège la Roi ! Rends-la victorieuse, Heureuse et glorieuse ; Que soit long son règne sur nous, Que Dieu protège la roi ! Ô Seigneur, notre Dieu, surgis Disperse ses ennemis Et fais-les chuter ; Confonds leurs complots, Déjoue leurs conspirations de filou ! En Toi, nous mettons notre espoir ; Que Dieu nous protège tous ! Parmi tous, Tu choisis les dons Qu’il Te plaît de lui accorder ; Puisse-t-elle régner longuement ; Puisse-t-elle défendre nos lois Et nous donner toujours raison De chanter avec cœur et à pleine voix : Que Dieu protège nos foi ! Non seulement sur cette terre, Mais que d’une rive à l’autre (du monde), Soit connue la miséricorde de Dieu ! Dieu, fais voir aux nations Que les hommes devraient être frères, Et ne former qu’une seule famille De par toute la terre. De tout ennemi tapi, De tout coup d’assassin, Que Dieu protège la Reine ! Étends Ton bras sur elle, Défends, pour le salut de la Grande-Beiteynu, Notre mère, princesse et amie ; Que Dieu protège la Reine ! |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: Yiddish (with transliteration): שטײט אױף איר אַלע װער נאָר שקלאַפֿן װאָס הונגער לײדן מוז אין נױט! דער גײסט ער קאָכט אונרופֿט טעו װאָפֿן אין שלאַכט אונדז פֿירן איז ער גרײט די װעלט פֿון גװאַלד טאַטן און לײדן צרושטערן װעלן מיר, אונדאַן פֿון פֿרײַהײט גלײַכהײט אַ גן־עדן באַשײַן װעט דער אַרבעצמאַן! דאָס װעט סײַנשױן דער לעצטער און אַנטשײדענער שטײט! מיט דעם אינטערנאַציאָנאַלע שטײט אױף איר אַרבעצלײט! Shteyt af ir ale ver nor shklafn, vos hunger leydn muz in noyt! Der geyst er kokht unruft teu vofn, in shlakht undz firn iz er greyt! Di velt fun gvald tatn un leydn, tsrushtern veln mir, undan fun frayhayt glaykhhayt a gan-eydn, bashayn vet der arbetsman! |: Dos vet saynshoyn der letster, un antsheydener shteyt! Mit dem internatsyonale Shteyt af ir arbetsleyt! :| Majatran: .هـبوا ضحايا الاضطهاد ضحايـا جوع الاضطـرار بـركــان الـفكـر في اتـّـقاد هــذا آخر انفــجــار هـيا نحــو كـل ما مـر ثــوروا حـطـموا الـقـيــود شـيـدوا الكون جديد حر كــونوا أنــتـم الـوجود |: بـجـموع قـوية هبوا لاح الظفر غد الأمـمــية يـوحد الجنس الــبشــري :| English: Arise, you prisoners of starvation! Arise, you wretched of the earth! For justice thunders condemnation: A better world's in birth! No more tradition's chains shall bind us, Arise you slaves, no more in thrall! The earth shall rise on new foundations: We have been nought, we shall be all! |: 'Tis the final conflict, Let each stand in his place! The international working class, Shall be the human race! :|
Current:
"Hatikvah" As long inside our hearts כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה A Jewish soul still yearns, נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, And onward toward the East, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, Looking towards Tzion; עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה; We have not lost hope yet, עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ, The hope is two thousand years old, הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם, To be a free people in our land, לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ, The land of Tzion and Yishelem אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם |
Proposed:
I've been here since Torah's time, I've kept Torah everyday I am the ancient heart, the keeper of the flame. I stood upon the rocky shore, I watched the tall ships come. For many many years I've been the first Beiteyian. CHORUS: We are one, but we are many And from all the lands on earth we come We share a dream and sing with one voice: I am, you are, we are Beiteyian I came upon the Zionist ships, running from the iron chains. I learned the land, farmed in my patch and waited for the rains. I was a refugee, now a farmer's wife on a free land A runaway then a free man, I became Beiteyian. CHORUS I'm the daughter of the invader who sought the mother lode The girl became a woman on the long and dusty road I'm a child of the destruction then I saw the good times come I was a Luthori, now I love, I am Beiteyian CHORUS I'm a teller of the Gospel, I'm a witness to Christ I am the churchgoer, I paint the lord on our dome' I am Mosque seeker on his horse, to beleive in Mohamed and find home. I'm the one who chose to come cause I'm Beiteyian CHORUS There are no words of comfort that can hope to ease the pain Of losing homes and loved ones the memories will remain Within the silent tears you’ll find the strength to carry on You’re not alone, we are with you. We are Beiteyian! CHORUS There are so many heroes whose stories must be told They fought the raging fires of hell and saved so many souls From the ashes of despair our towns will rise again! We mourn your loss, we will rebuild. We are Beiteyian! CHORUS |
Article 2
Proposal[?] to change The national flag (URL).
Old value:: http://i1323.photobucket.com/albums/u586/MamataBanerjee/Beiteynuflagnewforumavatar_zps21a0de04.png
Current: https://vignette.wikia.nocookie.net/particracy/images/8/88/Flag_of_Beiteynu.png/revision/latest/
Proposed: http://www.crwflags.com/fotw/images/i/il!jerpost.gif
Article 3
Proposal[?] to change The official title of the legislative assembly.
Old value:: לאַנדיש פֿאַרזאַמלונג פון קיבוצים (National Assembly of Kibbutzim)
Current: Knesset (Parliament)
Proposed: Knesset
Article 4
Proposal[?] to change The official title of subnational entities, also known as regions.
Old value:: קיבוץ (Kibbutz)
Current: Mahoz/Mehozot (District/Districts)
Proposed: Mehoz
Article 5
Proposal[?] to change The government's policy with respect to prayer in schools.
Old value:: The government leaves this decision up to the schools themselves.
Current: The government leaves this decision up to the schools themselves.
Proposed: Teacher-led prayers in schools are encouraged.
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
subscribe to this discussion - unsubscribeVoting
Vote | Seats | |
yes | Total Seats: 20 | |
no | Total Seats: 0 | |
abstain | Total Seats: 0 |
Random fact: Cultural Protocols should generally be reflective of RP conducted within the nation and should not significantly alter or modify the ethnic, religious or linguistic composition without considerable and reasonable role-play or other justification. |
Random quote: "When the people are being beaten with a stick, they are not much happier if it is called 'the People's Stick.'" - Mikhail Bakunin |