We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: National Language Standardization Bill
Details
Submitted by[?]: 立憲維新党 (Rikken Ishin-tō)
Status[?]: defeated
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: January 4474
Description[?]:
A BILL: To correct issues pertaining to language within our nation. OOC: Wanted to fix the motto as well, but wasn't sure what the original was supposed to be, so if we could put it to debate I could try to create an accurate translation of whatever we decide on. |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The official title of the legislative assembly.
Old value:: 国会 (Kokkai)
Current:
国会 - Kokkai (Imperial Diet) |
Proposed: 太政官 (Daijō-kan)
Article 2
Proposal[?] to change The formal title of the Head of State.
Old value:: 帝-天皇 (Mikado-Tennō)
Current: 惟忠、大靖高国天皇及び大元帥陸海空軍大将/惟忠、大靖髙國天皇及び大元帥陸海空軍大將 - Koretada, Dai Sekōkoku Tennō, Dai Gensui Rikukaikūgun Taishō (His Imperial Majesty, Koretada, Emperor of Seko, Grand Commander-in-chief of the Imperial Armed Forces)
Proposed: 帝天皇陛下 (Mikado-tennōheika)
Article 3
Proposal[?] to change The title of the head of government, who chairs the cabinet.
Old value:: 首相 (Shushō)
Current: 大靖高国首相/大靖髙國首相- Dai Sekōkoku Shushō (Prime Minister of the Imperial State of Seko)
Proposed: 太政大臣 (Daijō-daijin)
Article 4
Proposal[?] to change The official title of subnational entities, also known as regions.
Old value:: 国 (Kuni)
Current: 郡 - gun (electoral district)
Proposed: 道 (Dō)
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
Date | 02:28:53, October 07, 2018 CET | From | 帝国公明党 (Teikoku Kōmeitō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | OOC: We don't use the translations for stuff, just the Romani so people know how to pronounce them; everyone knows what they are since the game description (in English) is right next to them. Also the motto is along the lines of 'Only through suffering/hardship can you be found.' Also also, while I am aware that both Mikado and Tenno both mean Emperor (with the former being archaic), there's a reason it's used; oh and we have provided ces, not prefectures. |
Date | 03:31:10, October 07, 2018 CET | From | Jiyū Party of Sekouo (自由党) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | We oppose article 4 but support the other three |
Date | 07:31:31, October 07, 2018 CET | From | 立憲維新党 (Rikken Ishin-tō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | Could you explain what you mean by "have provided ces, not prefectures"? OOC: Wouldn't be easier for players if we add a translation instead? That way people know what each of them means? |
Date | 09:01:55, October 07, 2018 CET | From | 帝国公明党 (Teikoku Kōmeitō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | OOC: Damned Autocorrect; I meant to say we have Provinces not prefectures. And it's really not hard for people to understand, the English language description of what it is is literally right next to it in the games coding as seen below; Head of State[?]: 帝-天皇 (Mikado-Tennō) Ishida |
Date | 00:33:20, October 08, 2018 CET | From | 立憲維新党 (Rikken Ishin-tō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | OOC: Regarding provinces, there's no direct Japanese translation, 州 (state) is the most commonly used translation (such as when referring to Canada). Will update others to have the Romaization. |
Date | 01:20:54, October 08, 2018 CET | From | 立憲維新党 (Rikken Ishin-tō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | OOC: Is there a way to change province names? They all have 府 (prefecture) at the end of their names. |
Date | 02:21:46, October 08, 2018 CET | From | 帝国公明党 (Teikoku Kōmeitō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | OOC: For the Provinces I simply used the old Japanese for them, Kuni, which was used prior to the prefectures system and which, while literally meaning countries is most commonly translated as Provinces in English. As to province names, yes their is, it requires a bill changing them to pass with a Constitutional Majority at which point we then ask a mod to rename them, since it's a game code thing. |
Date | 06:47:46, October 14, 2018 CET | From | 帝国公明党 (Teikoku Kōmeitō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | OOC: With all that said I oppose changing any of them save the motto, but the current proposal doesn't really mean what it's supposed to mean, the motto is supposed to be (roughly) 'Only through suffering can one find joy.'. |
Date | 22:28:32, October 16, 2018 CET | From | 立憲維新党 (Rikken Ishin-tō) | To | Debating the National Language Standardization Bill |
Message | 首相 and 国会 are very generic terms. |
subscribe to this discussion - unsubscribe
Voting
Vote | Seats | ||
yes | Total Seats: 38 | ||
no | Total Seats: 34 | ||
abstain | Total Seats: 240 |
Random fact: There are two countries based on Egypt in the game. Cobura is based on modern Egypt with a retro twist, while Hawu Mumenhes is based on Ancient Egypt with a modernist twist. |
Random quote: "Aristocracy and exclusiveness tend to final overthrow, in language as in politics." - W. D. Whitney |