We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: National Anthem: Yeudi-Lithorian Phonetics
Details
Submitted by[?]: Haaretz (הארץ)
Status[?]: defeated
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: September 4352
Description[?]:
This bill alters the text-box of the national anthem to make the formatting more uniform. |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: "Hatikvah (The Hope)" Lithorian As long as deep within the heart A Yeudish soul stirs, And forward, to the ends of the East An eye looks out, towards Beiteynu. Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. Yeudish כל עוד עמוק בתוך הלב נשמה יהודית מתעוררת, וקדימה, אל קצוות המזרח עין מביטה החוצה, לעבר בייטינו. תקוותנו עדיין לא אבדה, התקווה של אלפיים שנה, להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם. להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם. Yeudish-Lithorian Phonetics Kol od ba’le’vav p’nima, Nefesh yehudi ho’miyah. U’lefa-atei mizrach kadimah, Ayin Beiteynu tzofiyah. Od lo avda tikva-teinu, Ha’tikvah bat sh’not al-payim Lih-yot am chofshi b’ar-tzeinu Eretz Beiteynu v’Yishelem
Current:
"Hatikvah" As long inside our hearts כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה A Jewish soul still yearns, נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, And onward toward the East, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, Looking towards Tzion; עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה; We have not lost hope yet, עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ, The hope is two thousand years old, הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם, To be a free people in our land, לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ, The land of Tzion and Yishelem אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם |
Proposed:
"Hatikvah (The Hope)" Lithorian As long as deep within the heart A Yeudish soul stirs, And forward, to the ends of the East An eye looks out, towards Beiteynu. Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. Yeudish כל עוד עמוק בתוך הלב נשמה יהודית מתעוררת, וקדימה, אל קצוות המזרח עין מביטה החוצה, לעבר בייטינו. תקוותנו עדיין לא אבדה, התקווה של אלפיים שנה, להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם. להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם. Yeudish-Lithorian Phonetics Kol od ba’le’vav p’nima, Nefesh yehudi ho’miyah. U’lefa-atei mizrach kadimah, Ayin Beiteynu tzofiyah. Od lo avda tikva-teinu, Ha’tikvah bat sh’not al-payim. Lih-yot am chofshi b’ar-tzeinu Eretz Beiteynu v’Yishelem. |
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
subscribe to this discussion - unsubscribeVoting
Vote | Seats | ||
yes |
Total Seats: 59 | ||
no | Total Seats: 54 | ||
abstain | Total Seats: 7 |
Random fact: Cultural Protocol bills must provide a real-life equivalent or short description for the ethnic groups, languages and religions contained in them, such that it would be easy for an unfamiliar player to understand (e.g. "Dundorfian = German"). Where appropriate, they should also provide guidance to players on where to find help with translations and character names. This might include, for example, links to Google Translate, Behind the Name's Random Name Generator and Fantasy Name Generators. |
Random quote: "We shall fight against them, throw them in prisons and destroy them." - Vladimir Putin |