We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: PSD-3: Revision of the State Anthem and Motto
Details
Submitted by[?]: Partia Socjaldemokratyczna
Status[?]: passed
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: March 4687
Description[?]:
Proposals to replace the anthem and motto of Valruzia. |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: In Valruzian (Official Translation): Z mglistej pamięci, O, ojczyzno, słyszymy głosy Naszych wielkich praojców, Które wiodą cię do zwycięstwa. Do broni! Do broni! Na lądzie i morzu! Do broni! Do broni! Do walki o naszą ojczyznę! Marsz ku kulom nieprzyjaciół! Nigdy więcej naszej starożytnej ziemi, Schroni się despotę lub tyrana; Dziś wieczorem obsadzamy śmiertelną otchłań, Ku czci Walruzja, chodź biada lub bogactwo; Wśród ryku armat i łusek karabinów, Skandujemy piosenkę tego żołnierza. ________________________ In Luthorian (English): Among the haze of memory, Oh Fatherland, one feels the voice Of your distinguished forefathers, That shall lead you on to victory! To arms, to arms! Over land, over sea, To arms, to arms! For the Fatherland, fight! Against the cannons, march on, march on! Never again our ancient land A despot or a tyrant shelter will be; Tonight we're planting a lethal abyss, In honor of Valruzia, come woe or wealth; Among the roar of cannons and rifle shells, We are chanting this soldier's song.
Current:
To the tune of Waszawianka Let us boldly raise our banner, Even though a storm of hostile elements is howling, Ene though sinister forces oppress us today, Even though everybody's tomorrow is uncertain. Oh, this is the banner of all Valruzia, The sacred call, the song of resurrection, It's the triumph of labour and justice, It's the dawn of the brotherhood of all Valruzians! Forward, Valruzia! To the bloody fight, Sacred and righteous! March, March, Valruzia! Forward, Valruzia! To the bloody fight, Sacred and righteous! March, March, Valruzia! Hurrah! Let's tear down the crown of reaction, While people are rejoicing, Lets drown the roten thrones in blood, Thrones already stained purple with the people's blood! Ha! Frightful vengeance is today's tormentors, That suck the life out of all Valruzians. Ha! Vengeance to the reactionaries and cosmopolitans, And we'll harvest the crops of the future! Forward, Valruzia! To the bloody fight, Sacred and righteous! March, March, Valruzia! Forward, Valruzia! To the bloody fight, Sacred and righteous! March, March, Valruzia! Let us boldly raise our banner, Even though a storm of hostile elements is howling, Even though sinister forces oppress us today, Even though everybody's tomorrow is uncertain. Oh, this is the banner of all Valruzia, The sacred call, the song of resurrection, It's the triumph of labour and justice, It's the dawn of the brotherhood of all Valruzians! Forward, Valruzia! To the bloody fight, Sacred and righteous! March, March, Valruzia! Forward, Valruzia! To the bloody fight, Sacred and righteous! March, March, Valruzia! ------------------- Odważnie wznieśmy sztandar, Choć wyje burza wrogich żywiołów, Choć złowrogie siły nas dzisiaj uciskają, Chociaż jutro każdego jest niepewne. O, to jest sztandar całej Valruzji, Święte wezwanie, pieśń zmartwychwstania, To triumf pracy i sprawiedliwości, To świt braterstwa wszystkich Valruzian! Naprzód, Valruzio! Do krwawej walki, Święte i sprawiedliwe! Marzec, marzec, Valruzia! Naprzód, Valruzio! Do krwawej walki, Święte i sprawiedliwe! Marzec, marzec, Valruzia! Hurra! Zburzmy koronę reakcji, Podczas gdy ludzie się cieszą, Zatopmy zgniłe trony we krwi, Trony już splamione fioletową krwią ludzi! Ha! Straszna zemsta jest dzisiejszą oprawcą, To wysysa życie ze wszystkich Valruzian. Ha! Zemsta na reakcjonistach i kosmopolitach, I zbierzemy plony przyszłości! Naprzód, Valruzio! Do krwawej walki, Święte i sprawiedliwe! Marzec, marzec, Valruzia! Naprzód, Valruzio! Do krwawej walki, Święte i sprawiedliwe! Marzec, marzec, Valruzia! Odważnie wznieśmy sztandar, Choć wyje burza wrogich żywiołów, Choć złowrogie siły nas dzisiaj uciskają, Chociaż jutro każdego jest niepewne. O, to jest sztandar całej Valruzji, Święte wezwanie, pieśń zmartwychwstania, To triumf pracy i sprawiedliwości, To świt braterstwa wszystkich Valruzian! Naprzód, Valruzio! Do krwawej walki, Święte i sprawiedliwe! Marzec, marzec, Valruzia! Naprzód, Valruzio! Do krwawej walki, Święte i sprawiedliwe! Marzec, marzec, Valruzia! |
Proposed:
Moja ukochana ojczyzna, kraina odwagi, Kolebka miłosci! Na twoich niebie orły latają i świeci słońce Nad ziemią naszych przodków. Moja umiłowana ojczyźnie, jesteś błogosławiony na wieki, Kolebka miłosci! Będziemy cię chronić. Moja ukochana ojczyzna, kraina nadziei, Kolebka miłosci! Kolebka miłosci! __________________________________ My beloved motherland, land of bravery, Cradle of love! In your skys the eagles fly and the sun shines Over the land of our ancestors. My beloved motherland, you are blessed for eternity, Cradle of love! We will protect you. My beloved motherland, land of hope, Cradle of love! Cradle of love! |
Article 2
Proposal[?] to change The national motto.
Old value:: Za wolność Naszą i Waszą (For our freedom and yours)
Current: For Our Freedom and Yours (Za Naszą i Waszą Wolność)
Proposed: Jedność i Sprawiedliwość (Unity and Justice)
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
subscribe to this discussion - unsubscribeVoting
Vote | Seats | |
yes | Total Seats: 750 | |
no | Total Seats: 0 | |
abstain | Total Seats: 0 |
Random fact: To see what other nations are up to and to actively involve yourself in international activities: check the Roleplaying section on the forum! Don't be shy to make a news post about your party's recent achievements. |
Random quote: "The only people who would be hurt by abandoning the Kyoto Protocol would be several thousand people who make a living attending conferences on global warming." - Kirill Kondratyev |