Main | About | Tutorial | FAQ | Links | Wiki | Forum | World News | World Map | World Ranking | Nations | Electoral Calendar | Party Organizations | Treaties |
Login | Register |
Game Time: September 5573
Next month in: 00:12:55
Server time: 19:47:04, November 24, 2024 CET
Currently online (1): itsmenotme | Record: 63 on 23:13:00, July 26, 2019 CET

We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.

Bill: German version of National Anthem

Details

Submitted by[?]: Hosianisch-Demokratisches Verbund

Status[?]: passed

Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.

Voting deadline: August 3424

Description[?]:

Our current national anthem is not in German (I would also do Japanese but alas, I am not proficient) while our nation is somewhat allophone. It's also not singable. I have deviced a melody and here I will work on a German revised text of "Land of our Fathers". The translation, me being not a native speaker is of course fallible.

Feel free to use this bill to comment.

ENGLISH VERSION (original):
Dear land of our fathers, of rivers and plains;
Made rich by the sunshine, and lush by the rains,
Set gem-like and fair, between mountains and sea,
Your children salute you, dear land of the free.

Long live the Kaiser!
Long live the Mikado!
Hulstria and Gao-Soto!

Green land of our fathers, our heroes of yore,
Both native and settler, laid bones on your shore.
This soil so they hallowed, and from them are we,
All sons of one Mother, the home of the free.

Long live the Kaiser!
Long live the Mikado!
Hulstria and Gao-Soto!

Great land of our fathers, diverse though our strains,
We're born of their sacrifice, heirs of their pains,
And ours is the glory their eyes did not see,
One land of two peoples, united and free.

Long live the Kaiser!
Long live the Mikado!
Hulstria and Gao-Soto!

GERMAN VERSION (translation):
Oh Land unser'n Vater,
Flüsse und Flachen reich;
Du leuchtest in den Sonne, und wachst in die Dau,
Oh Land zwisch'n Meer und Bergen, so schön wie Diamant,
Wir wollen dich grussen, der freien Heimatland!

Gott erhalt' den Kaiser!
Hoch leb den Mikado!
Zwei völker vereinigt,
Hulsterreich und Gao-Soto!

Oh Land unser'n Vater,
So grun wie ein Smaragd,
Damals kraftige Sohne, sind für dich umgebracht,
Und dankens ihren Opfer, geboren wird das Land,
Und wir sind deine Kinder, du freie Heimatland!

Gott erhalt' den Kaiser!
Hoch leb den Mikado!
Zwei völker vereinigt,
Hulsterreich und Gao-Soto!

Oh Land unser'n Vater,
Vielseitig durch unser Streit,
Gesamtlich geboren, in Opfer eher Zeit,
Uns gaben sie Glücke, die nich in in ihr Sicht sei,
Das land von zwei Völker, vereint und frei!

Gott erhalt' den Kaiser!
Hoch leb den Mikado!
Zwei völker vereinigt,
Hulsterreich und Gao-Soto!

ENGLISH VERSION (translation of new version):
Oh land of our Fathers,
Rich in rivers and plains,
You glow in the sunshine and grow with the dew,
Oh land 'tween sea and mountains, beautiful as gems,
We shall salute you, the free land of our home!

God save the Kaiser!
Long live the Mikado!
Two peoples united,
Hulstria and Gao-Soto!

Oh land of our Fathers,
As green as emerald.
In these times strong sons were killed for you,
And thanks to their sacrifice, the land was born,
And we are your children, you free land of our home!

God save the Kaiser!
Long live the Mikado!
Two peoples united,
Hulstria and Gao-Soto!

Oh land and our Fathers,
Diverse through our struggles,
Born together in the sacrifices of earlier times,
They gave us the happy fate, that was not in their sight,
The land of two peoples, united and free!

God save the Kaiser!
Long live the Mikado!
Two peoples united,
Hulstria and Gao-Soto!

Proposals

Debate

These messages have been posted to debate on this bill:

Date22:06:48, January 07, 2013 CET
FromHosianisch-Demokratisches Verbund
ToDebating the German version of National Anthem
MessageIt's finished, what do you think?

Date03:27:05, January 08, 2013 CET
FromAllianz für Freiheit
ToDebating the German version of National Anthem
MessageIt looks like an adequate translation, but as I don't speak German, I'll have to take your word for it.

subscribe to this discussion - unsubscribe

Voting

Vote Seats
yes
     

Total Seats: 750

no

    Total Seats: 0

    abstain
     

    Total Seats: 0


    Random fact: Players are expected to play the game independently and should not share their passwords or allow others to access their accounts.

    Random quote: "I am a conservative to preserve all that is good in our constitution, a radical to remove all that is bad. I seek to preserve property and to respect order, and I equally decry the appeal to the passions of the many or the prejudices of the few." - Benjamin Disraeli

    This page was generated with PHP
    Copyright 2004-2010 Wouter Lievens
    Queries performed: 45