We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: Anthem Translation
Details
Submitted by[?]: Bihērawī Dēmokiratisi
Status[?]: passed
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: August 4158
Description[?]:
. |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: ''Vivu La Patrujo''/''Long Live The motherland'' For Cobura, For Cobura, Across the land and sea! For Cobura, For Cobura, We pledge our hearts to thee! Your majestic lands and rivers, Flowing through our hearts and minds, Cities, hills and oceans, And freedom for all time! For Cobura, For Cobura, Across the land and sea! For Cobura, For Cobura, We pledge our hearts to thee! Long live the motherland, May she be a stronghold for the brave, A shelter for the weaker, May she keep us safe! For Cobura, For Cobura, Across the land and sea! For Cobura, For Cobura, We pledge our hearts to thee!
Current:
The Triumph of Lord Psentkeri the Great When my Menna, charioteer, beheld in his dismay, How the horses swarmed around us, lo! his courage fled away, And terror and affright Took possession of him quite; "Gracious lord and bravest king, savior-guard Of Cobura, in the battle, be our ward; Behold we stand alone, in the hostile Celtoric ring, Save for us the breath of life, Give deliverance from the strife, Oh! save us, mighty Lord!" "Halt! take courage, charioteer As a sparrow-hawk swoops down upon his prey, So I swoop upon the foe, and I will slay, I will hew them into pieces, I will dash them into dust; Have no fear, Cast such evil thought away, These godless men are wretches that in Ajore put no trust." Then the Lord, he hurried forward, on the Celtoric host he flew, "For the sixth time that I charged them," says the king---and listen well, "Like Noshep in his strength, on their rearward, lo! I fell, And I killed them, none escaped me, and I slew, and slew, and slew." |
Proposed:
''Vivu La Patrujo'' Por Cobaira, Por Cobaira, Trans la lando kaj maro! Por Cobaira, Por Cobaira, Ni promesas nia koroj por Vi! Via majesta landoj kaj riveroj, Fluanta tra nia koroj kaj mensoj, Urboj, montetoj kaj oceanoj, Kaj libereco por ĉiam! Por Cobaira, Por Cobaira, Trans la lando kaj maro! Por Cobaira, Por Cobaira, Ni promesas nia koroj por Vi! Vivu la patroj! Eble ŝi estas fortika ĵo por la kuraĝa, Ŝirmeo por la malfortaj, Eble ŝi konservi ni sekura! Por Cobaira, Por Cobaira, Trans la lando kaj maro! Por Cobaira, Por Cobaira, Ni promesas nia koroj por Vi! - - - - - - - - - - - - - - - - - - Luthori Translation: ''Long Live The motherland'' For Cobaira, For Cobaira, Across the land and sea! For Cobaira, For Cobaira, We pledge our hearts to thee! Your majestic lands and rivers, Flowing through our hearts and minds, Cities, hills and oceans, And freedom for all time! For Cobaira, For Cobaira, Across the land and sea! For Cobaira, For Cobaira, We pledge our hearts to thee! Long live the motherland, May she be a stronghold for the brave, A shelter for the weaker, May she keep us safe! For Cobaira, For Cobaira, Across the land and sea! For Cobaira, For Cobaira, We pledge our hearts to thee! |
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
Date | 20:04:48, January 28, 2017 CET | From | Ni Faros! | To | Debating the Anthem Translation |
Message | Cobaira* |
subscribe to this discussion - unsubscribe
Voting
Vote | Seats | ||
yes |
Total Seats: 100 | ||
no | Total Seats: 0 | ||
abstain | Total Seats: 0 |
Random fact: You can view who's online (i.e. been active the last 10 minutes) at the bottom of the menu (either at the top or the side). |
Random quote: "When women are depressed, they either eat or go shopping. Men invade another country. It's a whole different way of thinking." - Elaine Boosler |