We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: Phonetics and Transliteration Resolution
Details
Submitted by[?]: Kadima Beiteynu
Status[?]: passed
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: December 4346
Description[?]:
I Propose that we alter our official description of our national anthem to include a version in Yeudish-Lithorian Phonetics: Kol od ba’le’vav p’nima, Nefesh yehudi ho’miyah. U’lefa-atei mizrach kadimah, Ayin Beiteynu tzofiyah. Od lo avda tikva-teinu, Ha’tikvah bat sh’not al-payim Lih-yot am chofshi b’ar-tzeinu Eretz Beiteynu v’Yishelem |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: "Hatikvah (The Hope)" Lithorian As long as deep within the heart A Yeudish soul stirs, And forward, to the ends of the East An eye looks out, towards Beiteynu. Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. Yeudish כל עוד עמוק בתוך הלב נשמה יהודית מתעוררת, וקדימה, אל קצוות המזרח עין מביטה החוצה, לעבר בייטינו. תקוותנו עדיין לא אבדה, התקווה של אלפיים שנה, להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם. להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם.
Current:
"Hatikvah" As long inside our hearts כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה A Jewish soul still yearns, נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, And onward toward the East, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, Looking towards Tzion; עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה; We have not lost hope yet, עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ, The hope is two thousand years old, הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם, To be a free people in our land, לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ, The land of Tzion and Yishelem אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם |
Proposed:
"Hatikvah (The Hope)" Lithorian As long as deep within the heart A Yeudish soul stirs, And forward, to the ends of the East An eye looks out, towards Beiteynu. Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. To be a free people in our land The land of Beiteynu and Yishelem. Yeudish כל עוד עמוק בתוך הלב נשמה יהודית מתעוררת, וקדימה, אל קצוות המזרח עין מביטה החוצה, לעבר בייטינו. תקוותנו עדיין לא אבדה, התקווה של אלפיים שנה, להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם. להיות עם חופשי בארצנו ארץ ביתנו ויישאלם. Yeudish-Lithorian Phonetics Kol od ba’le’vav p’nima, Nefesh yehudi ho’miyah. U’lefa-atei mizrach kadimah, Ayin Beiteynu tzofiyah. Od lo avda tikva-teinu, Ha’tikvah bat sh’not al-payim Lih-yot am chofshi b’ar-tzeinu Eretz Beiteynu v’Yishelem |
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
Date | 22:54:10, February 08, 2018 CET | From | Haaretz (הארץ) | To | Debating the Phonetics and Transliteration Resolution |
Message | I appreciate the transliteration, but the format makes it look strange... Is there any way to make it single-spaced, so it conforms to the verse structure of the other two? |
Date | 23:04:11, February 08, 2018 CET | From | Haaretz (הארץ) | To | Debating the Phonetics and Transliteration Resolution |
Message | We will vote for this, but will probably come back and re-format it later. It's a great idea though, well done. |
Date | 00:32:15, February 09, 2018 CET | From | Kadima Beiteynu | To | Debating the Phonetics and Transliteration Resolution |
Message | Thanks, I was just looking around the nation page for a place to add more detail. I see what you mean about the spacing though, let's just pass this now and as you said reformat it later. |
subscribe to this discussion - unsubscribe
Voting
Vote | Seats | ||||
yes |
Total Seats: 120 | ||||
no | Total Seats: 0 | ||||
abstain | Total Seats: 0 |
Random fact: Players must never be asked for their Particracy password. This includes Moderation; a genuine Moderator will never ask for your password. |
Random quote: "There is only one basic human right, the right to do as you damn well please. And with it comes the only basic human duty, the duty to take the consequences. " - P. J. O Rourke |