We are working on a brand new version of the game! If you want to stay informed, read our blog and register for our mailing list.
Bill: Italian reformation
Details
Submitted by[?]: Partito Social-Liberista Istaliano
Status[?]: passed
Votes: This bill asks for an amendement to the Constitution. It will require two-thirds of the legislature to vote in favor. This bill will not pass any sooner than the deadline.
Voting deadline: July 2233
Description[?]:
Our nation will be renamed to Repubblica Quanzariana The cities will be: Kisawuli: Palerno Agirgento Siracosa Missena Tropeni Pheykran: Milona Turrino Genevia Florenza Assise Nicoma: Sasseri Calliari Eristano Norro Ulbia Ingris: Romula Nepoli Barri Reggio Ingris Lecci Therak: Triesta Venestia Bellogna Verunia Angona |
Proposals
Article 1
Proposal[?] to change The lyrics of the national anthem.
Old value:: United forever in friendship and labour, Our mighty soviets will ever endure! The great Quanzari union Will live through the ages The dreams of our people In our soviets secure. [Chorus] Long live our soviet motherland, Built by the people's mighty hand. Long live our workers united and free! Strong in our friendship tried by fire, Long may our crimson flag inspire, Shining in glory for all the world to see. Through days dark and stormy Our workers took control, Our eyes saw the bright sun of freedom above. With soviets our weapons And labour our armour, We fought to build the land that we love. [Chorus] We'll fight for the future And destroy the invader And brought to our homeland the laurels of fame. A glory will live in the memory of nations and all generations will honour our name. [Chorus]
Current:
Istalian: Fratelli d'Istalia l'Istalia s'è desta, dell'elmo di Scitio s'è cinta la testa. Dov'è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Romula Iddio la creò. Stringiamci a coorte siam pronti alla morte l'Istalia chiamò. Noi siamo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un'unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l'ora suonò. Stringiamci a coorte siam pronti alla morte l'Istalia chiamò. Uniamoci, amiamoci, l'Unione, e l'amore rivelano ai Popoli le vie del Signore; Giuriamo far libero il suolo natìo: uniti per Dio chi vincer ci può? Stringiamci a coorte siam pronti alla morte l'Istalia chiamò. Son giunchi che piegano le spade vendute: già il majatrano quanzaro le fruste ha perdute. Il sangue d'Istalia, il sangue sì sacro, bevé di un sol fiato, ma il cor gli bruciò. Stringiamci a coorte siam pronti alla morte l'Istalia chiamò. Luthorian: Brothers of Istalia, Istalia has awakened, with Scipio's helmet She has bound her head. Where is Victory? Let her bow down, for God has made her Romula's slave. Let us join in cohort, we are ready to die! Istalia has called! We have been for centuries downtrodden and derided, for we are not one people, for we are divided. Let one flag, one hope gather us all: for us to be unified the hour has already struck. Let us join in cohort, we are ready to die! Istalia has called! Let us unite and love one another; union and love show the people the way of the Lord; Let us swear to free our native soil: united under God, who can defeat us? Let us join in cohort, we are ready to die! Istalia has called! They're reeds that bend mercenary swords: the Quanzari Majatran has already lost his wiskes. The blood of Istalia, the blood so sacred, he drank fast but it burned her heart. Let us join in cohort, we are ready to die! Istalia has called! |
Proposed:
Fratelli di Quanzaria Quanzaria s'è desta, dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa. Dov'è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Romula Iddio la creò. Stringiamci a coorte siam pronti alla morte Quanzaria chiamò. Noi siamo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un'unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l'ora suonò. Stringiamci a coorte siam pronti alla morte Quanzaria chiamò. |
Article 2
Proposal[?] to change The national flag (URL).
Old value:: http://img138.imageshack.us/img138/8987/uqs6bd.png
Current: https://imgur.com/ZM2D3cv.png
Proposed: http://img.photobucket.com/albums/v716/Gepgenius81/particracy/flags/Italia.png
Article 3
Proposal[?] to change The title of the head of government, who chairs the cabinet.
Old value:: Community's Legate
Current:
Segretario del Congresso Generale |
Proposed: Presidente del Consiglio
Article 4
Proposal[?] to change The formal title of the Head of State.
Old value:: People's Ambassador
Current: Segretario Generale
Proposed: Presidente della Repubblica
Article 5
Proposal[?] to change The official title of the legislative assembly.
Old value:: Parliament
Current: Congresso Generale
Proposed: Parlamento Quanzariano
Article 6
Proposal[?] to change The national motto.
Old value:: Sub Umbra Floreo
Current:
"Per i lavoratori, per la liberazione" (For workers, for liberation) |
Proposed: Patriae unitati et Civium libertati
Debate
These messages have been posted to debate on this bill:
Date | 14:08:19, May 21, 2006 CET | From | Alleanza delle libertà | To | Debating the Italian reformation |
Message | Ok, a italian dream |
Date | 14:59:41, May 21, 2006 CET | From | Partito Social-Liberista Istaliano | To | Debating the Italian reformation |
Message | This should be the hymn: Fratelli di Quanzaria Quanzaria s'è desta, Dell'elmo di Scipio S'è cinta la testa. Dov'è la Vittoria? Le porga la chioma, Ché schiava di Romia Iddio la creò. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Quanzaria chiamò. Noi siamo da secoli Calpesti, derisi, Perché non siam popolo, Perché siam divisi. Raccolgaci un'unica Bandiera, una speme: Di fonderci insieme Già l'ora suonò. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Quanzaria chiamò. |
Date | 15:01:18, May 21, 2006 CET | From | Partito Social-Liberista Istaliano | To | Debating the Italian reformation |
Message | The flag http://img.photobucket.com/albums/v716/Gepgenius81/particracy/flags/Italia.png |
Date | 15:03:21, May 21, 2006 CET | From | Partito Social-Liberista Istaliano | To | Debating the Italian reformation |
Message | Changment of names: HoS: Presidente della Repubblica HoG: Presidente del Consiglio Parliament: Parlamento Quanzariano |
Date | 23:36:29, May 21, 2006 CET | From | Partito Social-Liberista Istaliano | To | Debating the Italian reformation |
Message | The motto: "Patriae unitati et Civium libertati". |
Date | 13:51:47, May 25, 2006 CET | From | Partito Nazional Satanista | To | Debating the Italian reformation |
Message | Interesting but could it be possible in this moment? should we win the Election to propose a changing like that? I think we're going too forward without see what we can really do. |
Date | 01:31:53, May 26, 2006 CET | From | Partito Social-Liberista Istaliano | To | Debating the Italian reformation |
Message | We have more than 2/3 of majority, we are on legality. |
Date | 21:35:31, May 26, 2006 CET | From | Kibbutz Socialist Party | To | Debating the Italian reformation |
Message | considering this is going to pass and I'm not Italian how do I change countries? or can you all not talk in Italian or translate it or something. |
Date | 21:47:55, May 26, 2006 CET | From | Partito Social-Liberista Istaliano | To | Debating the Italian reformation |
Message | You must inactive this login on your userpage, and then you can create another login and another party. |
Date | 12:12:25, June 01, 2006 CET | From | United Blobs | To | Debating the Italian reformation |
Message | Nation name - Done Cities - Max of 4 per region. Top four for each region done except for Nicoma where top 3 were done. Nicomopolis was left due to no request for its removal |
subscribe to this discussion - unsubscribe
Voting
Vote | Seats | |||
yes | Total Seats: 522 | |||
no | Total Seats: 47 | |||
abstain |
Total Seats: 181 |
Random fact: Google Translate can help you with those language translations: https://translate.google.com/ |
Random quote: "Because we don't think about future generations, they will never forget us." - Henrik Tikkanen |